La amaba
Anna Gavalda
Traducción de Isabel González-Gallarza
Edita Booket
189 páginas
.
Primera novela de Anna Gavalda después de haberse dado a conocer con una colección de relatos "Quisiera que alguien me esperara en algún lugar".
.
"... No quería que le pellizcaran el trasero. Eso fue lo que me dijo en nuestra primera entrevista. No quería que le pellizcaran el trasero, y no quería volver con sus padres a la Creuse. ¡Volvería cuando fuera dueña de un coche para estar segura de poder volverse a marchar! La contraté por esa frase." (página 154)
"... No quería que le pellizcaran el trasero. Eso fue lo que me dijo en nuestra primera entrevista. No quería que le pellizcaran el trasero, y no quería volver con sus padres a la Creuse. ¡Volvería cuando fuera dueña de un coche para estar segura de poder volverse a marchar! La contraté por esa frase." (página 154)
.
Novela contada a través de un diálogo entre Pierre, un rico industrial de sesenta y cinco años, y Chloé, su joven nuera, recientemente abandonada por su marido.
.
Una de las críticas que se le hizo a su último libro "El Consuelo" fue que era muy largo (558 páginas) y que Anna Gavalda se desenvolvía mejor con libros más cortos.
Ahora que he leído los dos comparto la crítica, este libro es más redondo, está mejor acabado.
.
En la contraportada del libro pone que "La amaba" es un libro alegre y triste a la vez. En esto no estoy de acuerdo, puede parecer alegre en un primer momento pero la situación de los personajes enseguida trastoca esa alegría en amargura.
.
Estas novelas serían un buen ejemplo de la renovación de la novela romántica si no fuera un género denostado y al que no se le admite calidad. Y así nos dejaríamos de tantas portadas cursis en los estantes de las librerías.
.
Un libro muy recomendable sobre los sentimientos de las personas.
.
No hay comentarios:
Publicar un comentario