Libros de Luca
Libri di Luca
Mikkel Birkegaars
.
Traducción de Christian Kupchik
Diseño de cubierta: OpalWorks
Edita Suma de letras
1ª edición: septiembre de 2009
549 páginas
.
«Sin lectores, los textos no dicen nada. Necesitan de, al menos, un lector. Entonces seguramente hablan. Y cómo… No sólo hablan, también susurran, incluso algunos gritan.» Cuando el joven abogado Jon Campelli recibe en herencia la librería anticuaria Libri di Luca tras la muerte de su padre, no puede siquiera imaginar que la palabra «lector» encierra un significado insospechado. Este exitoso abogado entra en contacto con la secreta Sociedad Bibliófila y descubre su talento para manipular los pensamientos de los otros mediante la lectura.
Un thriller aderezado con secretos del pasado, un romance y varios asesinatos. Reúne las dos facetas que una novela puede mostrar: una trama que atrapa desde las primeras páginas y una reflexión sobre la literatura, el acto de leer y su concreción física, el libro, de la mano firme y segura de un autor que se revela como un nuevo maestro del género.
.
Este libro te deja un cierto sabor agridulce al terminarlo, se le podría, se le debería haber sacado más partido.
El arranque es bueno pero luego la trama pierde fuelle, entre lectores y receptores no termina de quedar claro para que se quiere el poder.
El autor se queda sin rematar la obra y no será por falta de páginas.
.
Este libro te deja un cierto sabor agridulce al terminarlo, se le podría, se le debería haber sacado más partido.
El arranque es bueno pero luego la trama pierde fuelle, entre lectores y receptores no termina de quedar claro para que se quiere el poder.
El autor se queda sin rematar la obra y no será por falta de páginas.
.
Bueno..., al menos pasaste un buen rato desde el principio de la novela hasta el principio de su final, ¿no?
ResponderEliminarUffff, ¡respirín!, al menos no ha merecido críticas como las del libro de MGae. ;-)
Contigo siempre se está una examinando.
:-p
S. Cid: Siempre haciendo amigos.
ResponderEliminarLa mayor crítica que se puede hacer a estos dos libros concretos es que unas buenas ideas no se sepan plasmar en el papel, uno por irse por los cerros de Úbeda y otro por no darle un final más explicado.
O sea que respirín, respirín no lo veo.
Un saludo
;-p
No, no siempre. Sólo cuando alguien que llama mi atención acaba por resultarme indispensable.
ResponderEliminarY, sí, respirín. Vuelve a leerte la otra anotación, anda, y tus ojos veráááán. Doble: ;-P ;-P
¿Indispensable yo? ¡Qué inmerecido honor! ;-) Gracias por el piropo... Se agradece mucho.
ResponderEliminarPero no me recuerdes el libro... que aún lo tengo clavado como una espinita...
Saludos a los dos.
S. Cid: Tienes razón, he revisado lo que escribí en su momento sobre "Amerika" y fui menos benevolente que con éste que nos ocupa.
ResponderEliminarEn aquel caso la perdición del autor se a lo largo del libro y aquí se ve sólo al final.
MGae: Aún lo tienes clavado como una espinita? Perdona bonita pero el que aún tiene pesadillas soy yo, ja, ja, ja.
Saludos a las dos, y gracias por los regalos, que no fueron debidamente dedicados.