S. Cid: Claro, La intención es meterme con ella este fin de semana, así que a mediados o finales de la semana que viene te la puedo dejar. Y a la vez que vienes a por ella te llevas el libro, o lo que sea, del Jorge Javier Sálvame, que alguien la ha dejado encima, ¡encima! de la mesa y me da no sé qué cada vez que la veo.
Jo, qué suertuda eres, dos por el precio de una.
Un saludo
PD. Lo que sea del JJ Telebasura te lo puedes quedar
Dama: Creo que no he leído nada de él. Sí que tengo un libro suyo en espera (creo que se titula "El testamento"). La razón de perdirlo prestado es que cuando aparecieron estas novelades busqué info sobre ellas y de todas las que aparecen en la anotación sólo me llamó la atención la de Grisham (porque leí que hay dosis de humor en ella y necesito aprender al respecto).
La que tú propones en inglés... ¿es muy difícil de enteder? ¿Tiene mucho término legal? Si no, se la pediré a mi sobrino.
Pantera Rosa: Pues cuando llegue intentaremos leerla, pero vayamos por orden, je, je.
S. Cid: Tienes razón, tiene dosis de humor, elemento desconocido hasta ahora en las novelas de Grisham. No sé si tendrá algo que ver el hecho de haber empezado a escribir novelas para jóvenes, la serie de Theodore Boone que ya he comentado aquí. Pero yo no empezaría a leer su obra por esta novela, hay que hacer todo el camino o parte de él.
S. Cid: yo creo que no es difícil, pero tampoco sé cuánto sabes de inglés, ni cuánto lees en inglés. Sugerencia: pídesela y la hojeas y si ves que no siempre tienes tiempo a que salga en castellano.
Dama: De las cuatro competencias, destaco en la lectora, pero si va a haber mucho término legal (que ni siquiera entiendo en español), pues igual primero me pongo a estudiar Derecho... ;-)
¡Ja, antes muerta que estudiarme un tochazo de leyes escritas por políticos!
Pantera Rosa: ¡Hala lo que le has dicho! Pero no te preocupes, la colleja me la dará a mí, como siempre.
S. Cid: Los términos legales que aparecen en los libros de John Grisham están, en los libros que le he leído, perfectamente explicados. E insisto, no empieces a leer a John Grisham con Los litigantes, te llevarías una idea equivocada.
¿La de John Grisham es prestable?
ResponderEliminarS. Cid: Claro, La intención es meterme con ella este fin de semana, así que a mediados o finales de la semana que viene te la puedo dejar. Y a la vez que vienes a por ella te llevas el libro, o lo que sea, del Jorge Javier Sálvame, que alguien la ha dejado encima, ¡encima! de la mesa y me da no sé qué cada vez que la veo.
ResponderEliminarJo, qué suertuda eres, dos por el precio de una.
Un saludo
PD. Lo que sea del JJ Telebasura te lo puedes quedar
S. Cid: si te gusta John Grisham, te recomiendo también el último suyo, The Racketeer.
ResponderEliminarCreo que no os ha llegado todavía traducida, pero bueno, cuando llegue o podáis conseguirlo, no está mal.
;-)
Dama: Creo que no he leído nada de él. Sí que tengo un libro suyo en espera (creo que se titula "El testamento"). La razón de perdirlo prestado es que cuando aparecieron estas novelades busqué info sobre ellas y de todas las que aparecen en la anotación sólo me llamó la atención la de Grisham (porque leí que hay dosis de humor en ella y necesito aprender al respecto).
ResponderEliminarLa que tú propones en inglés... ¿es muy difícil de enteder? ¿Tiene mucho término legal? Si no, se la pediré a mi sobrino.
Gracias por la recomendación :-)
Pantera Rosa: Pues cuando llegue intentaremos leerla, pero vayamos por orden, je, je.
ResponderEliminarS. Cid: Tienes razón, tiene dosis de humor, elemento desconocido hasta ahora en las novelas de Grisham.
No sé si tendrá algo que ver el hecho de haber empezado a escribir novelas para jóvenes, la serie de Theodore Boone que ya he comentado aquí.
Pero yo no empezaría a leer su obra por esta novela, hay que hacer todo el camino o parte de él.
Un saludo
S. Cid: yo creo que no es difícil, pero tampoco sé cuánto sabes de inglés, ni cuánto lees en inglés. Sugerencia: pídesela y la hojeas y si ves que no siempre tienes tiempo a que salga en castellano.
ResponderEliminar;-)
Dama: De las cuatro competencias, destaco en la lectora, pero si va a haber mucho término legal (que ni siquiera entiendo en español), pues igual primero me pongo a estudiar Derecho... ;-)
ResponderEliminar¡Ja, antes muerta que estudiarme un tochazo de leyes escritas por políticos!
Pantera Rosa: ¡Hala lo que le has dicho! Pero no te preocupes, la colleja me la dará a mí, como siempre.
ResponderEliminarS. Cid: Los términos legales que aparecen en los libros de John Grisham están, en los libros que le he leído, perfectamente explicados.
E insisto, no empieces a leer a John Grisham con Los litigantes, te llevarías una idea equivocada.
Un saludo a las dos
Caraguevo: ¿ehhh... qué le he dicho, que lea más? jajajajaja...
ResponderEliminarS. Cid: ¡es broma! La verdad es que no me acuerdo si tiene muchos o pocos pero seguramente no tiene muchos. Como digo, no creo que sea difícil.
Y no, como tú, a mí eso de los tochos de Derecho... vamos, que ni del revés.
Saludos ;-)
Dama Camelias: Sí, sí.
ResponderEliminar